ちゅうげん

ちゅうげん
[中元] midyear gift [present] 【C】中元の時期にする贈り物
¶→中元大売り出し
中元
15th day of the 7th lunar month
(last day of) Bon lantern festival
Bon gifts
中原
middle of a field
middle of a country
field of contest
仲間
samurai's attendant
footman
* * *
ちゅうげん【中元】
midyear gift [present] 〖C〗中元の時期にする贈り物
* * *
I
ちゅうげん【中元】
the fifteenth day of the seventh month (according to the lunar calendar); the summer gift period (about July 1-15); 〔贈物〕 a summer [midyear] present [gift].

●お中元に行く pay a visit 《to sb》 to present a summer gift.

中元のやり取り an exchange of summer presents.

中元売り出し a summer [midyear] sale.
II
ちゅうげん【中原】
〔野原の中央〕 the center of a field; 〔国の中央〕 the central districts 《of a country》; 〔競争の場〕 the field of contest.

中原に覇を争う compete for supremacy in a country.

・中原に鹿を逐()う contend [contest] for the object of one's ambition.

III
ちゅうげん【中間】
an attendant on a samurai; a servant; a lackey; a flunkey; a footman; an amanuensis.
中間部屋 a servant's quarters.
IV
ちゅうげん【忠言】
(good, honest) advice; counsel. [=ちゅうこく]

●忠言耳に逆らう. Good advice is [sounds] harsh to the ear.


Japanese-English dictionary. 2013.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”